Essa Enaï (version sépharade)

Le psaume 121 chanté par Alain Chekroun, une mélodie telle que nous la chantons dans les communautés sépharades. On peut aussi chanter le Ygdal sur cette mélodie. La joie des sephardim.

א  שִׁיר לַמַּעֲלוֹת:

אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים מֵאַיִן יָבֹא עֶזְרִי.

1 Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.

ב  עֶזְרִי מֵעִם יְהוָה עֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ.

2 Mon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.

ג  אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ אַל-יָנוּם שֹׁמְרֶךָ.

3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.

ד  הִנֵּה לֹא יָנוּם וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.

4 Non certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.

ה  יְהוָה שֹׁמְרֶךָ יְהוָה צִלְּךָ עַל יַד יְמִינֶךָ.

5 C’est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.

ו  יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יַכֶּכָּה וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.

6 De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.

ז  יְהוָה יִשְׁמָרְךָ מִכָּל רָע יִשְׁמֹר אֶת-נַפְשֶׁךָ.

7 Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!

ח  יְהוָה יִשְׁמָר צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם

8 Que le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!
Essa einai el heharim, meayin yavo ezri – ezri me’im Adonai oseh shamayim va’aretz.
Al yiten lamot raglecha, al yanum shomrecha
Hineh lo yanum v’lo yishan shomer yisrael.
Adonai shomrecha, Adonai tzilecha, al yad yeminecha.
Yomam hashemesh lo yakeka, vayareich baleilah
Adonai yishmarcha mikol ra, yishmor et nafshecha.
Adonai yishmor tzietcha uvoecha meiata vead olam.

IMG01923-20130628-0901

2 commentaires sur « Essa Enaï (version sépharade) »

Répondre à Arnaud M.Annuler la réponse.