Beth Knesset Meïr, Bastia

Mon amie Shifra Svironi-jacquet qui parle de la Beth Knesset Meïr à Bastia avec William Zerbib et de l’hébreu (elle a aussi écrit la méthode Assimil hébraïque) dans sa nouvelle méthode de « Partqieu de l’hébreu » (L’asiathèque 2019).
CHABBAT CHALOM

Une belle captive et un fils rebelle (Ki-Tetsé)

Je reprends ici deux interprétations du début de la paracha, l’une du Rav Harboun : « La belle captive » et l’autre de mon ami Jacob Ouanounou : « Le fils rebelle ». La paracha est bien sur beaucoup plus riche que ces deux points d’entrée.

La belle captive

La sidra Ki-tetsé commence ainsi : Ki Tétsé lamiléama, quand tu partiras en guerre. Pourquoi : quand « TU » ? ». Pourquoi pas Ki-Tétséou : quand VOUS partirez à la guerre ? A-t-on déjà vu un homme partir seul à la guerre ?

Cette formulation a interpellé nos Sages qui ont compris cette guerre comme une guerre très particulière, celle contre le monde des pulsions intérieures. En effet nos pulsions nous entrainent souvent bien loin d’où nous aurions voulu aller. Elles semblent parfois irrépressibles. Quand le monde de ses pulsions domine un individu c’est la définition même de l’addiction.

La guerre dont il est parlé ici selon une première explication est donc celle contre un ennemi qu’on doit vaincre pour rester maître chez soi. Cet ennemi à maîtriser ce sont les pulsions égoïstes qui nous dominent : le sexe, l’argent, le pouvoir…. Le Yotser hara désigne non pas le « mauvais » penchant comme certains traduisent –avez- vous déjà vu quelqu’un « pencher » du mauvais côté et tomber ? mais plutôt nos pulsions profondes sans limites, nos appétits incontrôlés.

Une autre explication de nos sages dit qu’il s’agit d’une guerre bien réelle. La première réaction de l’homme en guerre, c’est la peur de perdre sa vie. Fragilisé dans le cœur de ce qui fait l’estime de soi, cet homme, en réaction, va vouloir vivre à tout prix. « Mangeons et buvons car demain nous mourrons » (Is 22, 13) devient sa devise comme l’expliquent nos Sages[1].

Quoi qu’il en soit de l’une ou l’autre explication la mort est au bout de la vie limitée de tout être humain, une durée et une prise de conscience que la guerre exacerbe ; et ce savoir affecte notre manière de nous comprendre et de vivre les instants successifs du temps qui passe qui sont toujours les derniers… Notre désir de vivre est déterminé par la possibilité de son extinction. Et notre Sidra raconte le cheminement du désir et ses conséquences à travers trois épisodes qui semblent séparés mais sont en fait liés :

  • La belle captive
  • La femme dédaignée
  • Le fils rebelle

Explication.

Lire la suite de « Une belle captive et un fils rebelle (Ki-Tetsé) »

D’où viennent les ROGLIANO en Italie et en Corse ?

Le nom ROGLIANO est un parfait exemple des difficultés pour retrouver des racines. C’est un toponyme. Mais comment savoir d’où vient ce nom ?

METHODE D’INVESTIGATION

Je propose de vous donner ma méthode pour que vous puissiez faire de même pour votre propre patronyme.

Tous d’abord ce nom de Rogliano est celui d’un village antique en Italie comme en Corse qui a suivi une transformation onomastique commune : Aurelianus (le pays d’Aurélien) est devenu au fil du temps Aureliano, pour devenir Rogliano.

Le de nom ROGLIANO indique bien « ceux qui viennent de ROGLIANO », mais lequel en Calabre ou en Italie ? environ 80% des noms corses se retrouvent dans l’annuaire italien.. principalement du fait des migrations et échanges constants avec la terre ferme et d’autre part parce que des noms on vécu des formations ou des transformations semblables sur les deux rives .

Rogliano en Calabre
Rogliano Bettolacce en Corse

On trouve donc de nombreux ROGLIANO en Italie :

Les ‘Rogliano’ en Italie de 1861 à nos jours

Mais la Calabre et particulièrement la province de Cosenza où se situe Rogliano fait aussi un très bon candidat car c’est un village juif très connu et des juifs y vivent depuis l’empire romain, aujourd’hui et tout au long de l’histoire on y a cueilli les cédrat de Souccot pour toute la Mitteleuropa jusqu’à Vilnius (mais et en Corse aussi ! )

Samuel Ekstein de New York contrôle la qualité d’un cédrat à Santa Maria Del Cedro en Calabre le 14 septembre 2016

Pour connaitre la vérité faudra donc croiser la généalogie quand c’est possible et surtout la trajectoire familiale et y ajouter la carte des migrations et des statistiques de populations (nombre de Rogliano dans les cimetières et lieu) pour savoir la vérité.

Il faut aussi analyser la documentation ; et là, surprise on trouve des juifs en relation avec des habitants de Rogliano en Corse.

Ensuite il faut se méfier car c’est un sport national en Corse au XVIIeme siècle dans le Cap de prendre un nom Génois grandiose… comme il est banal qu’une personne juive ou musulmane s’appelle du nom de son protecteur quand il se fait baptiser.

Ainsi, on apprend par le journal tenu par Marco Gentile de 1573 à 1575 le conflit qui a opposé le  Collège de Gênes et le bureau de Corse de l’Ufficio, au sujet de la nomination controversée au poste de Capitaine des compagnies de Corse, chacune de ces institutions voulant bien sûr placer son poulain « par passion et par amitié » rapporte Gentile. Pour l’une : Paolo Vincenzo Lomellino, membre de la société des Procurateurs de Gênes ; et pour l’autre : le capitaine Andrea « qui se fait appeler Doria » fils du Magistro Simon Doria.

Andrea Doria, Amiral génois au service de Charles Quint, Philippe II d’Espagne et de François Ier.

En réalité Simon Doria le père d’Andrea est un barbier-chirurgien juif de la Galère du Prince Andrea Doria (1466-1560) qui s’est converti au christianisme. Simon a pris pour nom de baptême celui de son prince, –Andrea Doria, un aristocrate génois adversaire acharné des Turcs, célébrissime à Gênes et dont la famille donnera de nombreux gouverneurs à la Corse. Son fils avait reçu pour nom de baptême celui du protecteur chrétien de son père… N’est pas Condottiere qui veut !

Quand il était en Corse Andrea Doria avait offensé Paolo Vincenzo Lomellino en disant qu’il était, insulte suprême, un : « fils de Turc », Lomellino répond que l’ascendance juive d’Andrea est connue au Levant et qu’il n’a pas donc pas de leçon à recevoir car il est « d’une toute autre qualité » que le pseudo-Doria. Les Doria ont donné 6 doges à Gênes !

(Source : Genova, Biblioteca giuridica P.E. Bensa, Ms 92.4.10, Manoscritto Gentile (diario 1573-1575), c.221 e seguente, in Rossana Urbani, Guido Nathan Zazzu, The Jews in Genoa: 507-1681, Studia Post Biblica, Brill, 1998, Tome 1, Document 361, pg. 174.)

Parfois les métiers des personnes peuvent renseigner… car Andrea Doria (le juif) était barbier (chirugien) tout comme Pietro Massa son contemporain le fondateur de Porto Vecchio alias Vintimillia la Nuova. Il était probablement un de ces conversos à l’ascendance douteuse dont le métier au sein de la troupe dénonçait l’origine. En Espagne au XVIème ou au XVIIème siècle un médecin ou un barbier (chirurgiens des navires) désigne souvent un juif !

Chaque nom suppose donc une stratégie de recherche et une tactique par époque et les pièges sont nombreux !

J’explore donc les deux hypothèses par l’onomastique et on verra que c’est le rassemblement familial et généalogique qui semble trancher en faveur d’une hypothèse plutôt que l’autre.

ROGLIANO EN CALABRE ET SES JUIFS

Le nom de ROGLIANO en Italie vient du village de Calabre du même nom dans la province ce Cosenza où il y a une forte communauté juive depuis au moins le 10ème siècle.

Un noyau juif était présent à Cosenza sûrement avant l’an 1000 et, en 1093, il paya les dîmes solidorum et les gabelles pour la teinture et d’autres activités à l’évêque.

La synagogue du quatrième siècle de Bova Marina en Calabre, riche en mosaïques, est l’une des plus ancienne d’occident après celle d’Ostie.

Les traces de la présence juive sont révélées partout en Calabre et pas seulement à Cosenza, Carpanzano, Scigliano, ROGLIANO, Santa Severina, Tiriolo, Isola Capo Rizzuto, Caulonia, Caccuri, Castrovillari, Corigliano et Rossano. 40% des Calabrais auraient des origines hébraïques (source ).

Ces juifs s’appellent Mazza, Scalise, Gigliotti, Cittadini, Aiello…

A Reggio, le premier ouvrage en hébreu a été imprimé avec l’indication de la date, le commentaire de Rashì sur la Torah; Chayim Vital haQalavrezì, le calabrais, était un grand érudit de la kabbale, également connu sous l’acronyme de Rachu.

La plus ancienne Bible hébraïque imprimée est en calabrais en 1475 par l’imprimeur Avrhaham ben Garton, ce volume est conservé à Parme dans la bibliothèque palatine (photo).

En 1452, Fra Simone dell’Alimena donna par bonté aux Juifs de Montalto de l’huile pour les 60 lampes allumées en permanence dans leurs synagogues.

De nombreux étaient les Juifs installés en Calabre au Moyen Âge, augmentant jusqu’à l’expulsion du début du XVIe siècle; ils sont revenus quelques années après, rappelés par les habitants opprimés par les banquiers chrétiens, mais ils ont été définitivement expulsés en 1541, un événement qui n’est pas étranger à la décadence économique de la Calabre, en particulier dans le secteur lié à la transformation de la soie.

Voici le lien vers des experts en généalogie de Rogliano : rogliano@italianside.com

ROGLIANO EN CORSE

Occupé sous l’Antiquité sous le nom de Vicus Aurelianus, Rogliano en Corse appartient à l’ancienne piève de Luri et est historiquement le chef-lieu du Cap (sous Paoli en 1768). Rogliano avait été conquis par les génois en 1592.

Le Pagus Aurelianus (le pays d’Aurélien) est devenu au fil du temps Aureliano, puis Rogliano.

Au XVIème siècle les Cap Corsins contrôlent les circuits commerciaux unissant l’île avec l’Italie, l’Espagne (Tabarca) et la Tunisie. Ils sont sous la permanente menace des barbaresques. Comme le note :

 » à partir de 1530, les Centurais et les habitants du village limitrophe de Morsiglia (qu’il ne faut point confondre avec Morosaglia à l’intérieur de l’île) se sont imposés en Méditerranée, à Marseille, Barcelone, Madrid et sur toutes les côtes du Maghreb, au point que Fernand Braudel -maître incontesté en la matière- a pu conclure qu’au XVIe siècle, “il n’y a point eu un événement méditerranéen auquel un Corse n’a point été mêlé”.« 

(source : voir ici l’excellent article de Michel vergé Francheschi)

Les Corses comme Tomasino Lenche (v.1510-1568), natif de Morsiglia dans le Cap, négociateur et expert ès “rachat des captifs”, sont les ambassadeurs des puissances chrétiennes pour racheter des chrétiens emmenés en esclavage à Alger, Tunis ou Tripoli … et les juifs de leur coté sont les ambassadeurs multilingues des puissances du Maghreb.

Erbalunga

Et c’est ainsi qu’on trouve une mention des relations entre les juifs et le village de Rogliano en Corse dans les archives de Gênes sous la plume d’un notaire génois Abraham Rivanegra.

Le 20 août 1592 un certain Samuel dit aussi Simon Aschekénazi (Simon l’allemand : des ashkénazes arrivent à Gênes au cours de la seconde moitié du XVIe siècle) promet de donner à Scipione Luvico de Rogliano en Corse, 210 doublons d’or sous 8 jours pour un voyage qu’il entreprend à Tabarca, une île de la Méditerranée située à environ vingt kilomètres au large de la ville d’Alicante (Espagne).

Source : The Jews in Genoa: 507-1681 de Rossana Urbani,Guido Nathan Zazzu, pg. 208

Y a-t-il eu des liens entre la Corse et les Abruzzes via la Toscane ? Difficile à savoir.

Comment trancher ?

Par la statistique dans ce cas.

Car c’est massivement à Bastia qu’on trouve des Rogliano depuis 1777 et pas ailleurs en Corse.

Vers 1600, la « communauté » Rogliano de la seigneurie Da Mare comptait environ 800 habitants. Rogliano dépendait de l’évêque de Mariana, établi à Bastia depuis 1570 à cause de la permanente menace barbaresque.

Il est donc difficile de trancher définitivement sans une analyse des trajectoires de migration et dans ce cas celle de Rogliano vers Bastia est la plus probable. Selon Roccu Rogliano et l’historien cap-corsin Michel Vergé Franceschi les ROGLIANO seraient venus s’établir à Bastia depuis le village de Rogliano en Corse en 1625.

De quoi MOIX est-il le nom ?

MOIX est un nom judéo-espagnol catalan. MOIX c’est Moisès, Moïse, en judéo Catalan … à mon avis ça explique beaucoup de toute cette histoire d’ambivalence : haine et admiration du judaïsme à la fois.

Comment les juifs « PADOVANI » sont arrivés en Corse

Le nom PADOVANI, PADOVANO, PADOVA, PADOA, renvoie à la ville de Padoue. Certains attribuent en Corse la patrenité de ce nom à Saint Antoine de Padoue sans aucune preuve documentaire … Il suffirait pourtant de se demander pourquoi un François d’Assise n’aurait pas donné le nom ASSISI en Corse)… Et les PARMIGIANI ne sont pas plus des amateurs de Parmesan !

En réalité le patronyme PADOVANI vient d’Italie, il est d’origine juive et en voici quelques preuves documentaires.

Les PADOUANS Juifs

La première attestation d’une présence juive à Padoue date de 1369. Des Juifs de Rimini et des Marches d’Ancône ont commencé à affluer vers Padoue.

On trouve des PADOVANO juifs dans les Archives secrète de Gênes à Vérone et en Ligurie (San Remo) dès 1391, probablement des fugitifs des pogrom qui ensanglantent la péninsule ibérique la même année (50 000 morts selon les contemporains qui exagèrent probablement le chiffre).

 « Salomon Padovano, ebreo di Verona, chiede l’esenzione dal segno durante il viaggio a San Remo, dove si reca a comprare cedri e palme. »

ASG, Archivio Segreto, Jurisdictionalium Hebreorum, filza 1391, documento senza data

Ces gens ont pris le nom de leur ville d’arrivée.

Synagogue de Padoue, Hanoukia
Lire la suite de « Comment les juifs « PADOVANI » sont arrivés en Corse »

Histoire des juifs de Gérone

Histoire des juifs de Gérone

Les juifs en Catalogne et à Gérone au Moyen Age

L’existence des juifs à Gérone est bien documentée[1], et ce dès 888-890. 25 familles habitent alors à l’ombre de la cathédrale. Il est probable que ces juifs viennent de Besalù, leur venue est la conséquence de la vente des terres sur lesquelles ils vivaient au comte Dela. On peut encore voir à Besalù le mikvé de cette communauté d’origine.

On trouve dans les archives de la cathédrale de Gérone la vente d’une maison d’une juive appelée Doucerella en 963. Puis la vente de terrain d’un juif à un prêtre en 1010, un préteur en 1072. En 1160 un juif appelé Vidal (Haïm) vend sa vigne.

Lire la suite de « Histoire des juifs de Gérone »

« Aliyah », de Salvator Dali au Musée de Figueras, Catalogne espagnole

Au musée Salavator Dali de Figueras en Catalogne espagnole au 4ème étage on trouve l’oeuvre « Aliyah » de Dali. Commande datée de 1968 elle commémore les vingt ans de la proclamation de l’État d’Israël.
Pour illustrer les différentes significations du mot hébreu aliyah, littéralement « migration vers la terre d’Israël », l’artiste s’inspire à la fois de la Torah et de l’histoire contemporaine.

Lire la suite de « « Aliyah », de Salvator Dali au Musée de Figueras, Catalogne espagnole »

« Nous autres réfugiés » – Hanna Arendt

L’article « Nous autres réfugiés » de Hanna Arendt écrit et publié dans The Menorah Journal, en janvier 1943, aux Etats-Unis dans la langue de sa patrie d’adoption, alors qu’elle a fui l’Allemagne, vient d’être opportunément publié en Français par les éditions Allia. J’invite à lire ces lignes visionnaires.

Lire la suite de « « Nous autres réfugiés » – Hanna Arendt »

Psaume 121, « Je lève les yeux vers les montagnes »

א  שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים–    מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי.
1 Cantique des degrés. Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
ב  עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה–    עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.2 Mon secours vient de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
ג  אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ;    אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.3 Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
ד  הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן–    שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.4 Non certes, il ne s’endort ni ne sommeille, celui qui est le gardien d’Israël.
ה  יְהוָה שֹׁמְרֶךָ;    יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.5 C’est l’Eternel qui te garde, l’Eternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
ו  יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה;    וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.6 De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
ז  יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע:    יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.7 Que l’Eternel te préserve de tout mal, qu’il protège ta vie!
ח  יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ–    מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.8 Que le Seigneur protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!