La grande prière d’Israël.
Traduction française | Transcription | Texte original |
Écoute, Israël, l’Éternel, notre Dieu, l’Éternel est UN. | Shemâ, Israël, Adonaï Elo-henou, Ado-naï Ehad’ |
שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד. |
Tu aimeras l’Éternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tous tes moyens |
Veahavta ett Ado-naï Elo-hekha, bekhol levavekha, ou bekhol nafchekha, ou bekhol meodekha |
וְאָהַבְתָּ, אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ |
Que les commandements que je te prescris aujourd’hui soient gravés dans ton cœur |
Vehayou hadevaril ha’ele acher Anokhi metsavekha hayom al levavekha |
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, |
tu les inculqueras à tes enfants, tu en parleras (constamment), dans ta maison ou en voyage, en te couchant et en te levant. |
Vechinantam levanekha, vedibarta bam, bechivtekha beveithekha ouv’lekhtekha baderekh, ou’bchokh’bekha ouv’koumekha |
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ |
Attache les en signe sur ta main, et porte les comme un fronteau entre tes yeux |
Oukchartam le’ot al yadekha, vehayou letotafot bein einekha |
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיך |
Écris-les sur les poteaux de ta maison et sur tes portes. | Oukhtavtam al mezouzot beithekha ouvicharekha |
וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיך |