From my window

 

מַה-יְּדִידוֹת מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת

Que tes demeures sont aimables, Seigneur des armées

נִכְסְפָה וְגַם-כָּלְתָה, נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה

Mon âme soupirait et languissait après les parvis du Seigneur

לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל-חָי

que mon cœur, tout mon être célèbrent le Dieu vivant!

גַּם-צִפּוֹר מָצְאָה בַיִת וּדְרוֹר קֵן לָהּ אֲשֶׁר-שָׁתָה אֶפְרֹחֶיהָ

Même l’oiseau trouve un abri, le moineau un nid où il dépose ses petits.

אֶת-מִזְבְּחוֹתֶיךָ יְהוָה צְבָאוֹת מַלְכִּי וֵאלֹהָי

[Moi, je rêvais] de tes autels, Eternel des armées, mon roi et mon Dieu.

(Tehilim 84, 1-4)

Un commentaire sur « From my window »

Laisser un commentaire